Reflexiones de traducción: algunos consejos para manejar múltiples tareas al mismo tiempo en el mundo de la localización sin parar a loco

Hablemos de traducir y divertirse

Apreciables lectores,

En esta ocasión quisiera compartir con ustedes algunos consejos sobre cómo manejar la multiplicidad de tareas cuando trabajan en varios proyectos de localización o traducción.

A veces (demasiadas para mi gusto), nos vemos en la necesidad de resolver diferentes proyectos y y diferentes proyectos con los que los ansiosos clientes nos bombardean sin piedad. Como lamentablemente no somos pulpos, debemos aprender a organizarnos y jerarquizar prioridades.

Pulpo multitask

A continuación les dejo algunos consejos que les pueden ser útiles:

  1. Planea en función a 24 horas: planea en torno a lo que tienes que hacer ESE DÍA, no durante la semana. A veces (casi siempre), planear cosas para hacer durante la semana puede resultar contraprudecente, pues un cliente puede venirnos con un nuevo, urgentísimo y grandioso proyecto que no podemos rechazar y nos trastoca todo el plan.
  2. Saca en la mañana los proyectos grandes y deja los pequeños para horas de la tarde: 

Ver la entrada original 216 palabras más

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s